“‘典狱长’,放假期间你是否要将监狱重新翻修一遍,”王乾笑着对我说。“不是,你找个牢坐吧!修葺之事应是晨曦所做。你与建、博尝同行也不无道理,简直三把‘宝剑’,三者皆合一”,我平静地说道,心湖泛不起一丝涟漪。许是王乾觉得气氛很尴尬,便换了一个话题。他看向我,笑起来,小声地说:“‘典狱长’,你想不想听听昨日发生的逊博的社死场面?”我听后顿时来了兴致:“快说!”
“行事之刻,博本左撑盒而右执箸,缓缓送饭入口。其态汝可摹,无人视后不悦。迎一瞬恍忽,盒与饭便沿桌而下,此噪灭余喧,序人皆视之,吾胜其本人而有羞愧之意。可怜满米紧贴于地,不能食焉!吾与彭遂问其故,仅回‘寻得志忆’几字。吾甚不解,答尾溯上而问,又只道‘天机不可轻漏,往后自明知’。如汝细思,博食数岂不少也”。王乾笑得是那样灿烂。(庸人不明,殊事旁出)
紧步往上走,是归来的胜者。笑容在脸上洋溢,呼进的每一口空气都格外清新香甜,真是“心欣景自新”啊。踏上最后一层台阶后,瞳孔中便映出了三念姐的模样。终于拨云雾而睹青天了:“对呀!我怎么没想到呢?大作家就住在我楼上啊!”赶忙将所记之诗与她分享,“小实,你且先将诗句写在这张纸上,待到我回来时,便将我的想法告诉你你,她拿出随身携带的纸和笔递向我并温柔地说道。许是她有急事,我便开始盼她归来。看样子,我算是找对人了。
潘将吾与张入群,乃其建之。而这群名,呃……只能说“非他而无人能取也”,唤作“天降大任之群”。好中二,细一想,太有道理了。暂无讯,吾只得先作业以等青鸟传信。不知泉塞科几何,叩门声终响。果不出预料,是三念姐。她应是明白我已急不可耐,便直入正题:“小实,依我看,大概是这样的——‘浅帘’一般人会译为浅浅的窗帘,但这会使诗句诗意不协调,所以正解是两字都属形容词,并且所修饰的名词不同。‘浅’后修饰‘山’或‘水’较恰当,其他倒不合适。‘帘’是活用,译为像帘一样,应该是指一排植物,树不像帘,柳不符前后文,唯有竹叶垂倒似帘。‘熟香’应特指人,与‘飘寒处’搭配,可译为特定的人会前往那所特殊的房子。‘枫秋’代指某个人,不是姓名,‘二华’即二年时间或二位相处了二年的人,‘慕’应是可以找到的意思。如果诗没错字,我也未理解错的话,它真正的意思加上词藻修饰堆砌方为:探寻那低山矮坡与翠竹帘阵的背面,非同千白的寒舍被掩映着。正恰逢硕果累熟之际,勇敢的人,你们将随丰收金香一同飘进知者的屋邸。‘枫秋’会将你们胸中的疑惑卸去,更别说那二位同窗的踪迹。”“妙哉!妙哉!”我连忙鼓掌且并不吝啬丝毫称赞:“将成分划出,有漏则补,活用延伸也能看出。擅于运用修饰,让句子合乎逻辑,不删去本身的特点,还能加上自己的理解。欲下一语而说不得,大约如画龙点睛之感!非常感谢!”
我将三念姐所述诗意发入群中,另二人也是不禁赞叹。我们现将已知诗意奉为圭臬。踏出了第一步,我倒相信我们能够成功。(有趣!)