返回第95章 我要留在城堡里复习功课(1 / 2)霍格沃茨:女巫教育手册首页

纳威不用提醒第二次,抓起信封,像提着炸弹般冲出礼堂。

斯莱特林桌旁爆发出一阵哄笑,他们听到吼叫信在门厅响起——是纳威纳威奶奶放大百倍的尖叫声,痛苦他让全家蒙羞。

哈利正忙着为纳威感到难过,忽然感觉手腕一阵刺痛,原来是海德薇啄了他一下,引起他的注意。

哈利扯开信封,海德薇自行去啄食纳威的玉米片。

纸条上写着:

亲爱的哈利和罗恩:

今天下午六点左右陪我喝茶好吗?我到城堡来接你们。在门厅里等我;你们不能出来。

祝开心。

——海格

“他大概想听布莱克的事!”罗恩兴奋地说。

...

在禁林深处,阴暗潮湿的小木屋里,气氛愈发紧张。

木屋的墙壁斑驳,渗出春冬交际所带来的潮气,微弱的烛光摇曳不定,映照出一张张阴沉的脸庞。

坐在中间的自然是消失已久的伏地魔,面容扭曲而苍白的他的存在让空气都变得凝重。

芬里尔·格雷伯克站在一旁,身形高大,满脸狂野的胡渣和肮脏的衣物使他显得格外凶恶。

“主人,您昨晚……去到霍格沃茨怎么样……”格雷伯克鼓起勇气,开口打破了沉默。

伏地魔的目光缓缓转向他,那双锐利的红眼仿佛能够刺穿一切,令格雷伯克心里一阵发毛。

“我看到了他……”伏地魔的声音缓缓响起,低沉而充满压迫感,令整个小木屋的空气都变得沉重。

“那个男孩儿吗?”格雷伯克迫不及待地问道。

“嗯。”伏地魔点了点头,他不知道想到了什么,冷不丁地笑了一下。

“您怎么没有?”格雷伯克带着一丝不解与忐忑,继续追问。

“我对付一個刚刚上三年级、乳臭未干的孩子还用得着偷袭吗?”伏地魔的声音陡然一冷,这突如其来的转折吓得格雷伯克打了个激灵。

当那种审视的目光渐渐从他身上剥离时,格雷伯克剧烈地喘着粗气,心中充满不安。

【也不知道是谁当年被这样一个婴儿打败了】

这样的念头突兀地出现在他的脑海中,令他感到无比滑稽和讽刺。

“他依然是个孩子,而我已经不再是那时候的我。”伏地魔继续说道,语气逐渐凝重。“邓布利多把希望寄托在他的身上,我当然不会这么轻易摧毁他们的希望。”

“我会让他们看见,他们所期待的从来都没有兑现的机会,”他低声说道,声音如同阴影般缠绕,“我会让他们知道,那则预言不过是一个笑话。”

“我会一点一点让他们陷入绝望之中。”

良久之后,格雷伯克缓缓开口:“那您去霍格沃茨是为了……”

“是为了他的鲜血。”伏地魔缓缓转身,目光透过窗外的黑暗,似乎看到了更远的目标。“我快要回来了——”

等到小木屋只剩下伏地魔一个人的时候,周围的静谧显得更加压迫。

他轻声呢喃着自己曾经在书上看到的咒语,声音如同鬼魅般在空荡荡的空间中回响:“父亲的骨,无意中捐出,可使你的儿子再生;仆人的肉,自愿捐出,可使你的主人重生;仇敌的血,被迫献出,可使你的敌人复活……”

每一个字都在他心中划过,带来一阵阵狂热的期盼和不可遏制的渴望。

......

傍晚六点,四小只离开了格兰芬多塔楼,迅速走过守卫着的巨怪,来到楼下的门厅。

海格已经在那儿等着他们了。

“嘿嘿,海格!”罗恩兴冲冲地打招呼,“你是想听听周六晚上的事吧?”

“我都听说了。”海格答道,一边打开大门领他们走了出去。

“哦。”罗恩有些尴尬地应了一声。

一进到海格的小屋,几人立刻看到巴克比克四肢伸展,靠在海格的拼花被子上,巨大的翅膀收拢在身侧,正美滋滋地享用一大盘死雪貂。

“巴克比克真可爱。”索菲亚由衷地赞美道。

哈利颇为奇怪地看了他一眼,不由得将目光移开,注意到衣柜门上挂着一件特大号的毛绒棕色外套和一条黄橙相间的、丑得惊人的领带。

“这些是干什么用的,海格?”哈利问道,努力让自己转移注意力。

“巴克比克跟危险动物委员会的案子有关系。”海格解释道,“这周五,我得带它去伦敦,我在骑士公共汽车上订了两个铺位……”

哈利心里顿时涌起一股深深的愧疚,他竟然完全忘了巴克比克的审讯迫在眉睫。

从罗恩不安的神情看,他显然也一样。

两人早就答应过要帮海格准备巴克比克的辩护词——可火弩箭的到来让他们把这事抛在了脑后。

不过...

看着赫敏和索菲亚的样子,有人似乎替他们完成了他们的工作。

海格给他们倒了茶,又端上了一盘巴思圆面包,但他们都不敢动,毕竟领教过海格的厨艺。

“有点事想和你们谈谈。”海格坐在他们中间,表情严肃,少见的认真。

“什么事?”哈利问。

“关于巴克比克的审讯,”海格缓缓开口,“距离开庭的时间要不了多久了,我希望你们能帮我一起准备一个辩护计划。我不想让巴克比克受任何委屈,它是无辜的。”

赫敏立刻放下已经拿在手上的巴思圆面包,认真地点头:“当然,海格。我们可以先列出巴克比克的优点,以及它没有攻击人类的证据。”

“对,我们还可以找一些支持巴克比克的证人,”索菲亚补充道,“比如其他的魔法生物,或者那些曾经与它互动过的人。”

海格听后,眼中流露出一丝希望:“你们的主意都很好。可是问题是,我在审讯时可能没有足够的证据证明巴克比克的清白。”

“我们可以找到证据,”哈利坚定地说,“还有火弩箭的目击者,那些在现场的人也能作证。”

“而且,审讯时我们可以让人替巴克比克辩护,给它找一个好的代理人。”赫敏提议,“比如一位专业的魔法生物律师。”

海格皱了皱眉:“但律师的费用会很高,莪们的资源有限。”

“我们可以问问其他同学,看看有没有人愿意帮助我们。”罗恩说,“我们这群朋友一定能想办法。”